Le programme Freecorp FurySync
(In English)
Pour satisfaire vos furies de synchronisation...

Le
logiciel libre Freecorp FurySync,
avec les répliques synchronisées indiquées en vert.
Téléchargez Freecorp FurySync 3.0 !
Ce
logiciel libre pour Windows sert à
synchroniser rapidement toutes les répliques
d'un sous-titre, quand il a été mal créé par exemple et
qu'un travail ligne par ligne
s'impose. Plus besoin de taper le temps et la durée de
chaque ligne comme avec
Subtitle Workshop :
avec FurySync, qui intègre un lecteur multimédia, il
vous suffit de cliquez sur un bouton
de synchronisation au début et à la fin de chaque
réplique (ou presser F2 au début, et le relâcher à la fin).
Ce que vous n'avez pas pu
synchroniser est géré automatiquement par le
programme.
Ainsi,
la synchronisation du sous-titre, aussi mal
synchronisé soit-il, prendra
seulement la durée de la vidéo.
Utiliser FurySync
Un tutoriel se trouve
ici en version
HTML
(et
là en Power
Point,
là en
PDF) :
n'hésitez pas à sauter les pages sur des fonctions qui
vous semblent évidentes.
Un
manuel d'utilisation de FurySync est aussi en cours
de réalisation, il contient déjà quelques tutoriels pour
détailler certains cas précis de synchronisation.
FurySync fonctionne seulement avec le format SRT. Pour
convertir vos sous-titres à ce format, utilisez par exemple
Subtitle Workshop, ou Time Adjuster, cités ci-dessous.
Télécharger FurySync version 3.0

Première version non-beta, multilingue.
Freecorp
FurySync version 3.0.0.4 (23/09/2005,
650Ko, installeur Windows contenant aussi le code source).
Historique de FurySync,
CVS SourceForge,
miroirs de téléchargement SourceForge.
Vous faites de la traduction de sous-titre ?
Contribuez au projet
Fury Language
de création et d'apprentissage de
fiches de vocabulaire !
Notez toutes les
expressions pour lesquelles vous avez dû utiliser le
dictionnaire
dans un fichier texte, ou Word, ou n'importe quoi, en
sautant une ligne entre l'expression et sa traduction,
et l'expression suivante.
Puis
envoyez-nous cette fiche !
Ou alors mettez-la directement dans notre wiki
(site modifiable par les visiteurs) FuryLab, comme par
exemple la fiche sur le film
The final Cut, ou
un
épisode de la série
Scrubs.
Ceci vous permet de
fixer les connaissances
apprises pendant votre traduction puisque
vous pouvez ensuite
vous tester sur la fiche de vocabulaire avec le logiciel
libre Fury Language. D'autre part, une telle
fiche de vocabulaire est
plus motivante à
apprendre pour quelqu'un qui voudrait enrichir
son anglais
qu'une liste de termes regroupés autour d'un thème
précis.
Comparatif des logiciels de synchronisation
de sous-titres
- Des logiciels pour manipuler les sous-titres sous Windows :
- Synchroniser avec deux points de synchronisation
- Time Adjuster : soit on tape le
temps à la main, soit on recherche la ligne à l'aide d'un
lecteur multimédia, mais cette recherche n'est pas
facile (on ne connaît pas les lignes alentour)
- Subtitle Workshop : on clique sur
un bouton quand les lignes apparaissent dans la
fenêtre vidéo. Bonne ergonomie, on voit les sous-titres
alentour pour se repérer dans le film, et on peut faire
une recherche de terme dans les lignes suivantes du
sous-titre.
- FurySync : on clique sur un
bouton quand les lignes apparaissent dans la fenêtre
vidéo. Bonne ergonomie, on voit les sous-titres
alentour pour se repérer dans le film, et on peut faire
une recherche de terme dans les lignes suivantes ou
précédentes du sous-titre.
- Synchroniser un sous-titre avec quelques
décalages occasionnels (pauses pubs de longueur
différentes, générique pas placé au même endroit,
version longue) : le sous-titre peut être considéré
comme un ensemble de blocs, chacun à synchroniser
- Time Adjuster : on effectue une
suite de synchronisations sur deux points / découpages
du sous-titre, pour essayer d'obtenir au feeling un
découpage en blocs qui corresponde au découpage
réel. Très long. Il faut regrouper tous les sous-titres à la
fin.
- Subtitle Workshop : on doit tout
d'abord identifier les frontières entre les blocs.
Ceci nécessite de voir tout le film (et
encore...), en effaçant éventuellement les lignes
supplémentaires dans le sous-titre. Puis faire une
synchronisation multiple : étape rapide quand on a les
frontières entre les blocs. La méthode 2 de FurySync
pourrait être appliquée si :
- les lignes synchronisées étaient indiquées clairement
(par une couleur)
- le timing original était vraiment l'original, et non
pas éventuellement le résultat d'une précédente synchronisation
automatique, comme c'est le cas actuellement (c'est peut-être
un bug en fait).
- FurySync (méthode 1) : on
doit tout d'abord identifier les frontières entre les blocs.
Pour le faire, on place quelques points de
synchronisation de manière régulière dans le film. Puis
on utilise l'outil Dotplot pour voir les blocs qui sont
suffisamment synchronisés par cette première étape, et
au contraire les parties où la frontière entre les blocs se
trouve. On ajoute des points de synchronisation
uniquement dans cette partie pour affiner la recherche
de la frontière. C'est une sorte d'approche
dichotomique ;) : pour un sous-titre de 1000
répliques avec 2 blocs, la première étape
nécessite de marquer 10 points de synchronisation par
exemple, puis la frontière a une imprécision de 100
répliques. On place de nouveau 10 points, imprécision
de 10 répliques. On synchronise chacune de ces
répliques. Soit 30 répliques à synchroniser au
total. Une fois que les points de
synchronisation sont mis entre les blocs, on efface
éventuellement les répliques en trop entre les blocs, et
le programme ajuste automatiquement les répliques
non synchronisées.
- FurySync (méthode 2 alternative peut-être plus
rapide) : on va synchroniser les blocs dans l'ordre.
Tout d'abord, on place deux points de synchronisation
pour des répliques assez rapprochées au début, en espérant
qu'elles sont dans le même bloc. Puis on vérifie aprèsle second
point placé que les timings sont corrects. Si c'est le cas, on est
toujours dans le même bloc. Sinon, on est dans un suivant.
Il est donc facile de trouver l'exact début du bloc suivant,
puis de placer à nouveau 2 points de synchronisation rapprochés
dans ce bloc... Avec cette méthode, le dotplot sert juste
d'outil de vérification, à la fin par exemple, pour vérifier
que l'on obtient bien des segments pour chaque bloc,
avec'est à dire des points alignés au sein de chaque bloc.
Cette méthode fonctionne donc avec 2 points de synchronisation
au début de chaque bloc, plus 1 à la dernière réplique du
bloc, et 1 à la première. Soit environ 4 points par bloc.
- Synchroniser toutes les répliques
- Subtitle Workshop : on doit entrer
les temps, trouvés grâce à la fenêtre vidéo, à la main.
Très long.
- VisualSubSync : extrait et affiche
la piste son (ça prend un peu de temps et de mémoire).
Identification visuelle sur la piste son pour chaque
réplique. Il faut à peu près 2 ou 3 fois la durée du film
pour synchroniser toutes ses répliques.
- SubSync : il utilise une méthode similaire
à FurySync (presser sur Espace pour entrer le timing de début,
relâcher pour indiquer celui de fin), plus ergonomique que les
deux boutons de FurySync, mais ne propose pas de synchronisation
automatique sur plusieurs points. Il est de plus moins pratique
que FurySync pour corriger en cas d'erreur. Mais bon,
disons qu'il faut le temps du film pour synchroniser les répliques.
- FurySync : on lit le film du début à
la fin en cliquant quand la réplique apparaît. Il faut
donc le temps du film pour synchroniser toutes les
répliques, plus éventuellement un ajustement des
répliques loupées lors du premier passage
Modifier FurySync
FurySync est livré avec son code source que vous
pouvez modifier avec
Delphi 6 (version personnelle gratuite)
par exemple.
Il utilise le composant MSMediaPlayer que vous devez
importer dans Delphi de la façon suivante :
Menu
Composant,
Importer un contrôle
ActiveX, bouton
Ajouter,
"C:\Windows\System32\msdxm.ocx". Le contrôle se
trouve
alors dans la liste sous le nom Windows Media Player
(Version 1.0) : attention, s'il y en a deux, choisissez
le bon ! Vous renommez le "nom de classe"
TMediaPlayer en TMSMediaPlayer et cliquez sur
Installer....
Ca y est, vous pouvez télécharger le code source de
FurySync et l'ouvrir pour le modifier selon la licence
BSD !
Le programme n'est pas utilisable directement dans le mode débuggeur
de Delphi, puisque le composant MSMediaPlayer ne le supporte pas.
De plus, les fichiers de langue sont manquants (ils ne sont pas
présents dans le dossier source). Il faut donc double cliquer
sur le programme depuis l'explorateur Windows pour l'exécuter.
FurySync sur le Web